Индивидуальные студенческие работы


Реферат по испанскому языку на испанском

Сообщите промокод во время разговора с менеджером. Промокод можно применить один раз при первом заказе.

  1. Какова же судьба бывшего лидера? Необходимо отметить еще одно важнейшее свойство испанского языка.
  2. Географическое распространение испанского языка Введение Место, которое какой-либо язык занимает в мировой культуре, определяется многими факторам. Испанский из недостойного внимания языка полунищих изгоев превращается в элемент престижа, так как владеть иностранным языком престижно, а иностранный и испанский стали почти синонимами.
  3. Отсюда и их название - романские Roma - латин. Основные трудности - особенности произношения, наличие редких слов следует иметь в виду, что разные морфологические формы слова для компьютера - это разные слова , неправильный синтаксис особенно в устной речи , помехи, иностранный акцент, манера произносить без пауз между словами.
  4. Если ты должна знать, я дала ему реферат.

Тип работы промокода - "дипломная работа". Испанский язык сегодня и завтра Романова Г. Не заглядывая слишком реферат по испанскому языку на испанском вглубь истории, можно заметить, что в определенные эпохи всегда доминировали языки стран-лидеров.

Оставим в стороне интереснейший вопрос о том, почему определенный этап выдвигает на первый план ту или иную сферу человеческой деятельности или общественного взаимодействия, по каким причинам тот или иной народ становится лидером, и вспомним лишь тот факт, что греческий язык постепенно сменила латынь, через какое-то время эта роль досталась французскому, английскому Великобритании, немецкому, а сейчас, безусловно, доминирует английский язык США, именно на нем происходит основное международное деловое и научное общение.

Какова же судьба реферат по испанскому языку на испанском лидера? Сфера его применения постепенно сужается до обслуживания исключительно одной области науки, дипломатии и т. Grosso modo можно предположить, что среди факторов, определяющих будущий язык-лидер, важную роль выполняют следующие: Например, эффективность английского языка основана на таких его свойствах, как почти неограниченная возможность транспозиции: В общем, на переломе тысячелетий английский язык выглядит абсолютным лидером.

Именно английский, а не китайский, например, который сравним с ним не только по динамике численности роста говорящих, но и, по мнению специалистов, в простоте и экономичности грамматики. Рассмотрим нынешнее состояние и ближайшие перспективы испанского языка. В настоящее время испанский язык считают родным более 300 млн. Таким образом, ожидается, что в 2020 г.

Казалось бы, не так уж много на фоне многомиллиардного населения Земли. Однако, люди, считающие испанский язык родным, многочисленными компактными группами проживают на четырех континентах, плюс Антарктида, это официальный язык в 22 странах мира.

Необходимо отметить еще одно важнейшее свойство испанского языка: Академия испанского языка отмечает, что это самый единый язык в мире. Если в англоязычном сообществе не говоря о других его носители в разных странах далеко не всегда понимают друг друга, то в испаноязычном этого не происходит.

Сколько стоит написать твою работу?

Испанский язык прочно занимает второе место в мировых контактах, заметно увеличивается его роль на международных форумах при межнациональном общении, и если его нельзя назвать "глобальным", то лишь потому, что используется он не во всем мире.

В поддержании языкового единства трудно переоценить роль Королевской Академии испанского языка, раз в 4 года заседающей с участием представителей академий всех испаноязычных стран. Эухенио Косериу - один из основоположников современной лингвистики, разграничивший понятия "норма" и "узус", как латиноамериканец и уругваец, подтверждает, что маленькая Испания реферат по испанскому языку на испанском ведущую роль в языковом процессе. В условиях информационного общества языковая ситуация в Испании известна в странах Америки гораздо лучше, чем ситуация в соседней стране.

Считается, что то, что принадлежит Испании, принадлежит.

Перевод "Реферат" на испанский

Например, мексиканец никогда не примет ничего аргентинского, в то время как испанское примет, хотя и не все, а лишь то, что считает общеязыковой нормой. Например, никогда не станет говорить vale вместо esta bien, chaval вместо muchacho, но во многих случаях отказывается от своих собственных регионализмов в пользу общей лексики.

Например, водопроводный кран в Уругвае называют canilla, как он именуется в Мексике, уругваец обычно не знает, но ему прекрасно известно, что в Испании это - grifo. Также рollera "юбка" вне Уругвая будет для него не saya, а falda, как принято говорить в Испании. В общем, in pluribus unus, и распада не отмечается. Рассмотрим ситуацию с другой стороны. Испанский академик Грегорио Сальвадор указывает на то, что англицизмы наводняют испанский, как никакой другой европейский язык.

Что происходит с испанским языком, когда он вступает в непосредственное соприкосновение с английским? Мирного сосуществования между языками там не наблюдается, существует сильная оппозиция билингвизму. В 1940 году была предпринята попытка ввести в качестве официального языка английский, и возникли опасения, что, став "домашним" языком, пуэрториканский вариант закрепит в себе диалектальные черты и станет непонятным для других членов испанского сообщества, и наоборот.

Однако, этого не произошло, и в последнее время отмечается значительное "исправление " произношения, приближение его к общеиспанскому инварианту. Реферат по испанскому языку на испанском в 40-е годы основные школьные предметы велись на английском, и лишь один час в день преподавался испанский, то теперь ситуация прямо противоположна. В своей повседневной речи пуэрториканцы чаще используют кальки и дословные переводы, чем чисто английские слова и выражения.

На вопрос о том, хотят ли они, чтобы их дети обучались только на английском, две трети жителей острова ответили отрицательно. При этом учитывается, в основном, вегетативный рост числа потомков "латинос", живущих в США в третьем и более поколениях, а не иммигранты из стран Латинской Америки.

Культурно-лингвистические процессы в иммигрантской исконной испаноязычной среде различны. Иммигранты прибывают в США и реферат по испанскому языку на испанском в местах уже густонаселенных "латинами", попадая в специфическую культурно-языковую среду "spanglis". Стремясь как можно скорее стать "стопроцентными" американцами, они, и особенно их дети, усваивают массу вульгаризмов, психологические комплексы подталкивают их к отторжению всего испаноязычного, но низкий социально-культурный уровень и "латинский" круг общения препятствует нормальному усвоению как английского, так и родного испанского, который не изучается ими в реферат по испанскому языку на испанском.

Испанская Фразеология в контексте лингвокультурологии

Со временем одно поколение сменяет другое, и положение меняется. В качестве примера рассмотрим ситуацию в штате Колорадо, куда иммигранты почти не реферат по испанскому языку на испанском, а у внуков, правнуков и реферат по испанскому языку на испанском испаноязычного населения появляется возможность стать интеллигентами в первом поколении, окончить университет.

Возникает ситуация "полуинтеллигентов", еще стыдящихся "низкого" происхождения. В этой среде английская ассимиляция очень глубока, зачастую бабушки и внуки не могут общаться на одном языке. В то же время среди "стопроцентных", англоязычных американцев года примерно с 1995 развивается очередная волна интереса к испанскому языку, к испанской и латиноамериканской культуре, существует стойкая потребительская мода на культурный продукт spanglish: Испанский из недостойного внимания языка полунищих изгоев превращается в элемент престижа, так как владеть иностранным языком престижно, а иностранный испанский стали почти синонимами.

Сначала это происходит в среде "белого" студенчества, потом распространяется на образованных потомков "латинос". Они образуют всевозможные ассоциации по поиску культурно-лингвистических корней, всячески подчеркивают свое происхождение.

Их дети тоже идут учить испанский в университете, и у преподавателей вызывает массу проблем их "неакадемичная", но свободная речь, возникают психологические трения с англоязычными студентами, разрабатывается особая методика для работы в смешанных группах.

По данным Европейской Ассоциации преподавателей испанского языка АЕРЕсейчас испанский занимает первое место в мире среди языков, изучаемых как иностранный английский воспринимается не столько как иностранный, сколько как некое "койнэ", технический инструмент общения, развиваемый не только носителями, но и пользователями, в котором допускаются и зачастую действуют процессы, не свойственные естественному языку.

В крупнейшей португалоязычной стране Бразилии недавно введено обязательное обучение испанскому языку всех школьников, поскольку сотрудничество в рамках Меркосур развивается успешно. Таким образом, в XX веке испанский язык имел наибольший лингвистический рост, а через 20 лет, если сохранятся нынешние реферат по испанскому языку на испанском роста населения и тенденции лингвистического самосознания, он будет, по мнению Эухенио Косериу, первым языком общения на планете.

Кроме того, США, при сохранении нынешних тенденций, станут двуязычной страной. Испанский - один из немногих языков в мире, которые "растут" не только в количественном, но и в качественном плане, развивая свои механизмы таким образом, чтобы приспособиться для делового, научного и, в частности, информационного общения.

Нынешнее положение дел известно: Большинство инструментов создается для обработки английского языка, поэтому языки должны бороться за выживание технологическое. Проблема в том, что английская терминология уже хорошо разработана, а испанская еще только создается, поэтому испанская речь пестрит варваризмами и кальками с английского даже тогда, когда соответствующий испанский термин существует.

Например, в бытовом общении нередко вместо англ. E-mail говорят "emilio" хотя существует correo electronico, в Латинской Америке говорят "rentar un carro" вместо "alquilar un coche".

Оригинальная работа

Нынешнее поколение прекрасно общается с компьютером, специалисты даже отмечают снижение роли семьи в обучении детей языку и возрастание роли электронных средств, что предполагает пользование упрощенными языками, и это общение подчас еще больше обедняет естественный язык. В английском этот язык именуют Technobable от to bable "лепетать".

Реферат по испанскому языку на испанском информатики на речь молодого и среднего поколения испаноязычных людей очень заметно, причем не только на техническом уровне, но и в бытовом общении. Если в начале эры компьютеризации ЭВМ называли "электронным мозгом", реферат по испанскому языку на испанском теперь происходит обратная метафоризация, антропологическая метафора заменилась техногенной: Tengo el chip cambiado говорят, когда кто-то теряет ясность мысли.

Тем не менее, по мере развития техники, она все шире пользуется естественным языком. Недаром один из отцов информатики Дийкстра сказал, что на должность программиста предпочтительней брать человека, хорошо владеющего родным языком, чем хорошего математика, плохо на родном языке говорящего. Он заглядывал вперед, потому что роль естественного языка как языка программирования растет очень.

Сейчас - это английский. Однако техника идет вперед, и по мере развития голосовых компьютерных технологий, испанский оказывается более эффективным, чем английский. Сама структура испанской фразы такова, что по мнению японских специалистов в области информатики, он лучше всех остальных естественных языков поддается автоматическому реферат по испанскому языку на испанском и моделированию. Процент вероятности двусмысленного истолкования в нем гораздо ниже, начиная с практически фонологической орфографии, многосложной структуры слова с минимальным супплетивизмом, практическим отсутствием чередований гласных в корне, четкой семантической определенностью аффиксов, стройностью грамматических парадигм и т.

С точки зрения компьютерного восприятия устных сообщений испанский язык идеален, при существующих программах буквально после нескольких попыток настройки компьютер начинает прилично записывать испанскую речь с голоса. Конечно, он может делать ошибки в орфографии, но результаты со всеми другими языками существенно хуже.

Детальная информация о работе

Вместе с опережающим ростом испаноязычного населения, это очень важный момент, потому что уже сейчас развивается "языковая индустрия", реферат по испанскому языку на испанском инженерия", основанные на посылке, что общение человека с компьютером должно стать более удобным, без барьеров. Скорость человеческой речи - 50-250 слов в минуту, скорость хорошей машинистки - 20-90 слов в минуту, с помощью компьютерной "мыши" с трудом удается передать10-40 команд в минуту.

У говорящего человека свободны руки, он может двигаться. Речевой сигнал можно сжать, быстро передать и хранить, можно синтезировать голос, компьютер реферат по испанскому языку на испанском даже читать по губам и воспроизводить текст. Основные трудности - особенности произношения, наличие редких слов следует иметь в виду, что разные морфологические формы слова для компьютера - это разные слованеправильный синтаксис особенно в устной речипомехи, иностранный акцент, манера произносить без пауз между словами.

Помимо фонетико-лексико-грамматических проблем, у разных носителей языка может быть разная картина мира, а это влечет за собой разную терминологию и разную имплицитную информацию, разные фоновые знания.

Но эти трудности не надолго замедляют создание новых голосовых продуктов, где одна и та же технология дает самое лучшее разрешение на испанском языке. Испанское слово раз в 6 менее многозначно, чем английское, и это очень важно для компьютера, он допускает гораздо меньше ошибок.

Скорость распространения технических новшеств растет по экспоненте: В самом ближайшем будущем испанский язык имеет реальные шансы существенно повысить свой статус в глобальном общении.

VK
OK
MR
GP