Индивидуальные студенческие работы


Диссертации по педагогике на английском языке

Адыгейский государственный университет Защита диссертации состоится 21 марта 2006 года в 12. С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета.

  1. В качестве возможных путей можно рассматривать лингвокомпаративный анализ и культуроведческий комментарий. Как известно, решение проблемы поэтапного формирования у школьников языковых и речевых навыков и умений при обучении иностранных языкам является необходимым компонентом в исследованиях.
  2. И это, безусловно, является еще одним положительным аспектом, подтверждающим качество австралийской образовательной методики в области преподавания английского языка; 5. О критериях и уровнях сформированности познавательных умений учащихся.
  3. Тщательно подобранный лексический минимум является хорошим организующим началом при использовании аутентичных материалов. Однако, как показывает практика, учет данных особенностей большей частью не находит отражения в процессе обучения студентов указанных факультетов грамматике И Я.
  4. Развитие психологии личности и педагогических проблем социальной психологии.
  5. Скрытые опоры - это неизученные явления, но по определенным признакам, которых можно догадаться о предмете изучения см. На защиту выносятся следующие положения.

Автореферат разослан 17 февраля 2006 г. Процесс обучения общению на иностранном языке студентов неязыковых факультетов является до сего времени наименее результативным. При наличии довольно большого количества теоретических наработок и практических методик преподавания иностранного языка уровень владения им у специалистов неязыкового профиля довольно низкий, а у студентов спортивных факультетов крайне недостаточный.

И это в известной мере объяснимо: Насколько нам известно, имеется несколько диссертационных исследований [A. Купцова, 2005], в которых авторы исследуют частные проблемы обучения иностранным языкам студентов спортивных факультетов. Практика обучения английскому языку на факультете физического воспитания свидетельствует о том, что студенты-спортсмены испытывают большие трудности в осуществлении устно-речевого общения на английском языке как в профессиональной, так и в социально-бытовой сферах.

Установлено, что традиционная методика обучения иностранному языку в условиях факультета физического воспитания является недостаточно эффективной для обеспечения студентов необходимыми коммуникативными навыками для общения в условиях международной профессиональной деятельности.

Учебники и учебные пособия, применяемые на факультетах физического воспитания, как правило, не адекватны поставленным целям обучения, не содержат достаточного количества упражнений творческого характера. В этой связи представляется существенным определить общую стратегию преподавания диссертации по педагогике на английском языке языка в условиях факультета физического диссертации по педагогике на английском языке, определить параметры владения иностранным языком специалистами в области спорта.

Таким образом, актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена: Пстарбшг tt-fX - отсутствием учебников диссертации по педагогике на английском языке учебных пособий, построенных на профессиональной тематике и адекватных целям обучения. Все вышеизложенное определило выбор темы исследования, которая в окончательном варианте сформулирована следующим образом: Объектом исследования является процесс овладения студентами факультета физического диссертации по педагогике на английском языке иноязычной коммуникативной компетенцией диссертации по педагогике на английском языке условиях базового курса иностранного языка неязыкового вуза.

Предметом исследования является организация, содержание и методика обучения общению на английском языке. Целью исследования является разработка научно обоснованной специальной методики обучения общению на английском языке студентов-спортсменов и определение основных параметров владения иноязычной коммуникативной компетенцией будущих специалистов в области спорта, необходимых и достаточных для полноценного общения на английском языке в их международной спортивной деятельности участие в международных соревнованиях, турнирах, чемпионатах и прочее.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд частных исследовательских задач: Гипотеза исследования, определившая весь его ход, сформулирована следующим образом: Научная новизна исследования заключается в том, что: Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем: Практическая значимость диссертации заключается в том, что: Теоретико-методологической базой исследования являются фундаментальные труды отечественных и зарубежных психологов и педагогов Б.

Тепловспециалистов в области лингводидактики и методики преподавания иностранных языков Т. Schif-frin, Parret и др. В ходе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования: На защиту выносятся следующие положения: Релевантным научным подходом к разработке методики обучения умению общаться на английском языке студентов-спортсменов в их международной профессиональной деятельности является компе-тентностный подход, реализация которого обеспечивает студентов коммуникативной компетенцией в пределах, необходимых и достаточных для полноценного общения на английском языке со спортсменами из других стран.

Коммуникативная деятельность студентов-спортсменов имеет ряд отличительных особенностей в силу специфики условий ее реализации, в том числе таких, как лаконичность высказываний, атематичность спонтанных бесед, эмоциональность, ситуативная обусловленность.

Условия обучения студентов-спортсменов английскому языку порождают неординарную организацию, содержание и методику развития иноязычной коммуникативной компетенции, которая отличается следующими характеристиками: Для иноязычной коммуникации спортсменов характерна равнозначность речевого и неречевого компонентов общения. Соответственно, обучение двум компонентам имеет одинаково важное значение для осуществления иноязычного общения на спортивные темы студентами.

Основное содержание диссертации отражено в шести публикациях автора. В Главе I рассматриваются теоретические основы обучения иностранному языку студентов факультета физического воспитания, анализируется поведенческая, эмоциональная и мотивационная специфика овладения иностранным языком студентами-спортсменами, обосновывается компетентностный подход как наиболее релевантный для заданных условий обучения.

Дается характеристика общения спорт- сменов как особой формы коммуникации на английском языке. В Главе II рассматривается организация содержания обучения английскому языку спортсменов. Основное внимание уделено описанию специальной методики обучения общению и ее экспериментальная проверка.

В Диссертации по педагогике на английском языке подведены общие итоги работы. Намечены возможные пути дальнейшего исследования данной проблемы. Библиография состоит из 195 источников, из них 14 на иностранных языках. Одной из отличительных особенностей речи спортсменов является использование большого количества диссертации по педагогике на английском языке терминов, команд. При этом следует отметить значительное количество совпадений спортивных интернационапизмов в английском и русском языках.

Это обстоятельство использовано нами в разработке методики обучения английскому языку студентов-спортсменов, что позволило предельно конкретизировать содержание обучения.

Спортсмен, представляющий Россию на различных международных соревнованиях - это потенциальный межкультурный коммуникант, являющийся, с одной стороны, носителем родной культуры и, с другой стороны, диссертации по педагогике на английском языке адекватно воспринимать культуру инородного сообщества. Поэтому должное внимание необходимо уделять соизучению родной иноязычной культур. Эффективное обучение иностранному языку будущих специалистов невозможно без учета их психофизических особенностей.

Диссертации по педагогике на английском языке система обучения делает вчерашних школьников старше, собраннее, целеустремленнее. В условиях вуза происходит психологическая переустановка личности на профильное обучение. Хотя физиологический уровень развития студентов первого года обучения почти не отличается от уровня старшеклассников, по развитию психических функций уровень студентов имеет качественные отличия от уровня школьников.

Опираясь на мнение Б. Ананьева о том, что ресурсы и резервы развития студенческого возраста исключительно широки, при разработке методики обучения иностранному языку мы предусмотрели рывок в овладении иностранным языком уже на начальном этапе. Учебный материал дифференцирован с учетом вида спортивной деятельности, которую осуществляют студенты. Так, студенты, занимающиеся игровыми видами спорта, способны к быстрой перестройке реакций нервной системы на меняющееся раздражение, поэтому в процессе их обучения используются ситуативные ролевые игры и творческие коммуникативные задачи.

Студенты, занимающиеся индивидуальными видами спорта, способны проявлять волевое усилие более длительное время, чем спортсмены-игровики, и способны к овладению большим объемом профессионально-ориентированного иноязычного материала. Недостаточно глубокое понимание конечной цели обучения является одной из основных причин слабого владения иностранным языком на факультетах физического воспитания.

Студент должен четко осознавать, каковы перспективы применения иностранного языка в его дальнейшей профессиональной деятельности. Следовательно, в основу обучения должен быть положен мотив, ведущий студентов к пониманию необходимости владеть иностранным языком для осуществления диссертации по педагогике на английском языке спортивной деятельности. Учитывая вышесказанное, организация учебного процесса должна быть такова, чтобы: В основу разработки методики обучения иноязычному общению на факультетах физического воспитания должен быть положен компе-тентностный подход.

Существуют различные точки зрения на то, что включать в коммуникативную компетенцию. Хаймз объединял этим понятием грамматическую правила языкасоциально-лингвистическую правила диалектной речидискурсивную правила построения высказыва- ния и стратегическую правила поддержания контакта с собеседником компетенции.

В рамках лингвистической компетенции выделяются такие понятия, как: Однако учитывая условия обучения иностранному языку на факультетах физической культуры, необходимо калибровать содержание лингвистической компетенции, но сделать это надо таким образом, чтобы не допустить ущербности коммуникативной компетенции будущих спортсменов. Во-первых, значительные резервы минимизации лингвистической диссертации по педагогике на английском языке студентов спортивного факультета представляет фонологическая компетенция.

Очевидно, что здесь вполне допустим акцент, допускается и коммуникативно неущербное искажение в произнесении отдельных слов. В фонологической компетенции студента-спортсмена могут иметь место и другие неточности, нарушения, недочеты при речепо-рождении на английском языке. Во-вторых, семантическая компетенция также может быть сформирована не в полной мере, она может быть без ущерба для коммуникации редуцирована за счет преднамеренного неизучения таких языковых явлений, как синонимия, антонимия, гипонимия и др.

В-третьих, профессионально ориентированными должны быть грамматический и лексический компоненты лингвистической компетенции, которые также следует минимизировать в соответствии с целями и задачами профессионального общения спортсменов. Обучение диссертации по педагогике на английском языке должно строиться на хорошо продуманных лексическом и грамматическом минимумах. Мы полага- ем, что нет необходимости в условиях 170 часового курса по иностранному языку в соответствии с ГОС.

ВПО знакомить студента со всем многообразием английских грамматических явлений. Достаточно выделить наиболее частотные грамматические формы и конструкции, характерные для спортивного языка: Такая минимизированная грамматика является основой для формирования умений вести разговор и пользоваться специфическими для спортивной речи способами оформления мысли.

Когнитивная компетенция представляет собой готовность к коммуникативной мыслительной деятельности на иностранном языке. Язык в коммуникативных целях может быть усвоен только как инструмент мысли, так как коммуникативное содержание в процессе обучения не только передается, но и создается в результате речемыс-лительной деятельности.

На занятиях по иностранному языку рече-мышление обучаемых стимулируется диссертации по педагогике на английском языке ситуациях речевого взаимодействия: Прагматическая компетенция определяется как готовность передавать коммуникативное содержание в ситуации общения.

Данная способность во многом зависит от того, насколько обучаемые владеют коммуникативной стратегией высказывания. Коммуникативная стратегия - это адаптация речемыслительных процессов к условиям конкретной речевой ситуации. Авторы, принадлежащие к различным научным школам, единодушно считают, что умение говорить на иностранном языке и умение общаться - это различные по своей психологической природе феномены. В синтезированном виде общение можно квалифицировать как вербальное и невербальное взаимодействие двух или более коммуникантов.

Чаще всего взаимодействие бывает вербально - невербальным, то есть вербальное общение сопровождается мимикой, жестами и другими неречевыми средствами коммуникации. Студенты-спортсмены, имеющие известные достижения в спорте, как правило, не отличаются коммуникабельностью, способностями к овладению умением общаться на иностранном языке.

Особенно это касается умения восприятия диссертации по педагогике на английском языке речи на слух, так как в существующих условиях студенты практически не имеют речевых контактов с носителями языка. Данное обстоятельство учтено при разработке специальной методики обучения общению на английском языке студентов-спортсменов.

В частности, в обучающем комплексе представлены адекватные упражнения и задания типа: Следует иметь ввиду, что спортивная живая разговорная речь носителя языка значительно отличается от литературного варианта, который предусмотрен для преподавания Государственным Образовательным Стандартом.

Диссертации и авторефераты

Спортивная речь изобилует специальной терминологией, спортивным сленгом, часто она диссертации по педагогике на английском языке не оформлена. Спортивная речь характеризуется быстрым темпом, не всегда четкой и тщательной артикуляцией звуков и слов, наличием междометий, идиоматических выражений. Филмора, одни фреймы являются врожденными, другие усваиваются из опыта и обучения.

Диссертации по педагогике на английском языке как когнитивная структура представляет собой вершину, то есть макропозицию, и терминалы, заполняемые пропозициями. Фреймовая особенность спортивной речи учтена в разработке методики обучения общению на английском языке студентов-спортсменов. Другой особенностью общения спортсменов является динамичный характер бесед, быстро меняющаяся тематика, что также нашло отражение в специальной методике обучения общению студентов-спортсменов.

Важно отметить доминирование невербального компонента, т. Независимо от этнической и культурной принадлежности спортсменов, язык жестов является более однозначным и понятным, чем собственно вербальный компонент. Для полноценного общения студентов-спортсменов необходимы не только языковые средства, но и общие содержательные знания, так называемые фоновые знания. Костомарова, каждое человеческое сообщество владеет четырьмя группами фоновых знаний: В средней школе при обучении иностранному языку учащиеся овладевают, как правило, фоновыми знаниями первой и второй групп, а на вузовском уровне - знаниями третьей группы, то есть социально-групповыми фоновыми знаниями, характерными для сферы каждого отдельного вида спорта, в котором специализируется студент.

VK
OK
MR
GP