Индивидуальные студенческие работы


Дипломная работа в русской и китайской

Теоретические основы изучения соматических фразеологизмов в аспекте лингвокультурологии. Лингвокультурологический анализ русских фразеологизмов с компонентом "язык".

Дипломная работа на тему: Интернет-сленг современного китайского языка

Структура, признаки идеографическая классификация русских и сербских фразеологизмов. Ассоциативный эксперимент относительно сопоставления единицы узуального фразеологизма с вариантами, предложенными респондентами.

Концепт судьба в русской и китайской лингвокультурах

Исследования ФЕ в современной лингвистике, методы анализа фразеологического значения. Типы значений в сфере фразеологии, общий список и анализ фразеологизмов с компонентом Skin.

  1. Топонимический словарь Центральной России И Русская речь.
  2. Русское и китайское языковое сознание определяют за топонимом функцию номинации объекта на земной поверхности.
  3. Китайский ойконимикон располагает большим количеством, чем русский, лексико-семантических мотивем, что объясняется длительным временным периодом китайской цивилизации, консервативностью функционирования единиц топонимикона.
  4. Эта своеобразная черта топонимии тесно связана с присущей китайскому языку спецификой - морфолого-семантической значимостью и иероглифической письменностью. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена.
  5. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев.

Выявление основных фразеологизмов с компонентом "дом" в современном английском языке их русских эквивалентов. Классификация фразеологизмов в современном английском языке: Представления русских и китайцев о времени.

  • Для достижения указанной цели в ходе исследования решались следующие задачи;
  • Каждый язык обладает своим собственным способом восприятия и отражения мира и по-своему создает языковую картину мира;
  • Теоретическая грамматика китайского языка;
  • Синтаксис современного китайского языка.

Исследование русских и китайских фразеологизмов, значение которых связано с выражением способностей, относимых в народном представлении к интеллектуальным. Сопоставление структур, устойчивые сочетания.

  • Исследования ФЕ в современной лингвистике, методы анализа фразеологического значения;
  • Русская ойконимия представлена большим разнообразием словообразовательных средств, из которых доминирующим является суффиксация с разным набором топоформантов;
  • Ин-т языкознания РАН; Волгогр;
  • Имена собственные русского языка географические названия;
  • Для изучающих китайский язык;
  • Сопоставительное изучение ойконимов России и Китая позволяет говорить о специфике национального ономастического мировоззрения, свойственного русскому и китайскому народам, и выявить топонимические универсалии, в соответсвии с которыми развивается топонимические системы в разных языках.

Сочетаемость идиом с глаголами. Мифологические представления древних славян во фразеологии современного русского языка. Классификация фразеологических оборотов, специальные словари фразеологизмов.

  • Преобладают отантропонимические названия населенных пунктов, которые донесли до современности имена, фамилии или прозвища первопоселенцев, землевладельцев, что представляет собой особую историко-культурную ценность;
  • Поскольку русский и китайский языки относятся к типологически разным языковым семьям, их топонимы различаются как по структуре, так и по словообразованию;
  • Исследования ФЕ в современной лингвистике, методы анализа фразеологического значения;
  • Лексикология современного китайского языка.

Исследование актуальности выборки из 24 фразеологизмов с компонентами "правда" и "ложь" в современном английском языке. Основные разновидности фразеологизмов в английском языке.

Фразеологизмы, заимствованные из литературных произведений других языков и стран.

  1. Преобладают отантропонимические названия населенных пунктов, которые донесли до современности имена, фамилии или прозвища первопоселенцев, землевладельцев, что представляет собой особую историко-культурную ценность. Практическая значимость настоящего исследования состоит в том, что его выводы могут быть использованы при преподавании русского языка китайцам и китайского языка в русской аудитории, а также в организации и проведении спецкурсов по русской и китайской топонимике, лексикологии, лингвострановедению.
  2. Цивилизация и великие исторические реки.
  3. Названия населенных пунктов Оренбургской области. Национально-культурный потенциал топонимов открывает большие возможности для осуществления необходимой страноведческой работы в русской и китайской филологической аудитории.

Анализ национально-культурной специфики англоязычных фразеологизмов. Свободные и несвободные словосочетания. Классификация с точки зрения стилистики.

Локализация китайских игр — дипломная работа + бонус

Стилистическое использование фразеологизмов в стилях прозы и публицистики в современных текстах.

VK
OK
MR
GP